суббота, 22 марта 2014 г.

Анонс-НЕКРАСОВ


Дорогие друзья!

Клуб поэзии (основан в 1979 году на физическом факультете МГУ) снова с вами!
Мы продолжаем сезон 2013/2014 года. Напомню наш новый формат: два заседания на темы русской поэзии, затем зарубежный поэт в лучших русских переводах!

После чудесного вечера, посвященного Джорджу БАЙРОНУ и его русским переводам (Лермонтов, Блок, Пастернак, Маршак и другие), мы снова соберемся у нас в Снегирях в субботу 22 марта 2014 года в 16 часов.

Тема:
Николай НЕКРАСОВ. Иных времен, иных картин//Провижу  я начало…

Известный любому школьнику (а значит - совсем неизвестный) Николай Алексеевич Некрасов родился 10 декабря 1821 года на Украине, как бы мы сказали сейчас. Как говорили тогда: в  г. Немирове на Винниччине. Учился в Петербургском университете. В Петербурге жил примерно в то же время, что и Тарас Шевченко. Правда, Шевченко отчего-то не любил Некрасова... А тот, кстати, был украинцем по матери, любил малороссийский язык. Знаменитый "Зеленый Шум" Некрасова - вольный перевод украинской народной песни. 
Он мог бы сказать о себе словами Гоголя: «Сам не знаю, какая у меня душа, хохлацкая или русская. Знаю только, что никак бы не дал преимущества ни малороссиянину перед русским, ни русскому перед малороссиянином. Обе природы слишком одарены Богом, и, как нарочно, каждая порознь заключает в себе то, чего нет в другой, — явный знак того, что они должны пополнить одна другую». Как никогда актуальные слова...
Некрасов был истинным продолжателем "дела Пушкина" - с 1847 г. продолжил издавать журнал "Современник", основанный великим поэтом.

Каждый вспомнит эти строки Некрасова:
• Я лиру посвятил народу своему
• Умрешь недаром…  Дело прочно,
  Когда под ним струится  кровь
• Сейте разумное, доброе, вечное…
• Кто живет без печали и гнева,
  Тот не любит отчизны своей…

Не менее известен Некрасов его гимнами женщине, русской женщине, пусть княгине или крестьянке - с равно искренним преклонением. 
   
Достоевский в речи на похоронах Некрасова сознательно поставил его вровень с Пушкиным и Лермонтовым. "Он выше, выше!.."- кричали молодые люди в толпе. 
Вернувшись домой, вспоминает Достоевский, "я не мог уже сесть за работу; взял все три тома Некрасова и стал читать с первой страницы... В эту ночь я перечел чуть не две трети всего, что написал Некрасов, и буквально в первый раз дал себе отчет: как много Некрасов, как поэт, во все эти тридцать лет занимал места в моей жизни! Как поэт, конечно".
А затем Достоевский добавляет: "...было между нами несколько мгновений, в которые, раз навсегда, обрисовался передо мною этот загадочный человек самой существенной и самой затаенной стороной своего духа".  Какой же? Об этом тоже мы поговорим за чашкой чая. 
Без Некрасова - как поэта и как редактора - невозможно представить себе русской (а, значит, и мировой) литературы середины и второй половины 19-го века. (Такой же по роли масштабной фигурой в 20 веке, наверное, был Твардовский). Тургенев, Толстой, Белинский, уже упомянутый Достоевский, все властители дум того времени были в его тесном духовном кругу. 
Это были общие искания причин и последствий великого народного страдания и роли художника в установлении великих начал добра, справедливости и красоты. Некрасов служил проповедником и примером "стойкости и подвижнической жертвенности" в этих поисках. 
Как однако отмечают критики, "идеал гражданина, героя, особенного человека у Некрасова менялся, все более приобретая качества высшей духовности и идеальности, абсолютизируясь и, наконец, осеняясь именем Христа."
Поговорим с вами и об этом …

Стихи Некрасова, кроме всех хрестоматий, вы найдете и в Интернете, например:
или более полное собрание: http://rupoem.ru/nekrasov/all.aspx
А вот специализированный ресурс, где опубликованы воспоминания: http://nekrasov.niv.ru/nekrasov/stihi.htm 
Биография поэта: http://www.litra.ru/biography/get/biid/00366011256124439554/. Здесь же хроника жизни:
Очень полная биография: http://ru.wikipedia.org/wiki/Некрасов,_Николай_Алексеевич
И, наконец, книга о жизни Некрасова плюс замечательно полная подборка стихов по годам: http://nekrasov.ouc.ru/v-zhdanov-nekrasov.html

Ждем ваших писем-заявок на участие!! Сообщайте о своих планах. Услуги по транспортировке и расписание электричек - по вашему запросу. До встречи на заседании Клуба!!
Следите за изменениями на сайте и своевременно сообщайте о своей заинтересованности принять участие. Пишите мне по адресу physpoetryclub@gmail.com.
Уведомление об изменениях на сайте можно настроить. Роман Константиновский, администратор нашего сайта, обещает помочь.  

Председатель Клуба
Тимур Семенов

суббота, 22 февраля 2014 г.

анонс-БАЙРОН

Дорогой друг!
Клуб поэзии (основан в 1979 году на физическом факультете МГУ) ПРОДОЛЖАЕТ СЕЗОН 2013/2014 года!
Новые поэтические сферы, новая аудитория стиха.

Напомню наш новый формат: два заседания на темы русской поэзии, затем зарубежный поэт в лучших русских переводах!

22 февраля в 17-00, в субботу, в пос. Рождествено (ст. Снегири) состоится 6-е в этом сезоне заседание Клуба на тему:

Джордж Гордон БАЙРОН (G.G. Byron)

Я ВИДЕЛ СОН… НЕ ВСЕ В НЕМ БЫЛО СНОМ.
(I had a dream, which was not all a dream.)
из стихотворения ТЬМА/Darkness, перевод И.Тургенева

Мне прежде снился сон прекрасный,
Виденье дивной красоты...
Действительность! ты речью властной
Разогнала мои мечты.
Кто был мой друг - в краю далеком,
Кого любил - тех нет со мной.
Уныло в сердце одиноком,
Когда надежд исчезнет рой!
Порой над чашами веселья
Забудусь я на краткий срок...
Но что мгновенный бред похмелья!
Я сердцем, сердцем - одинок!
(«Хочу я быть ребенком вольным», перевод В.Брюсова)

Так (или почти так) потом писали многие. Но первым был он – Байрон – кумир и злодей в своем Отечестве, барон, пэр Англии, мятежник, изгнанник и романтик.
На его поэмах и стихах воспитывалось не одно поколение русских поэтов. Его переводили Лермонтов, Блок, Пастернак.

Обсудить и почитать стихи Байрона мы соберемся в довольно узком кругу, - у нас дома в Снегирях. Основной акцент, наверное, сделаем на зрелых стихах и "Паломничестве Чайльд-Гарольда", но ограничений, конечно, никаких.

Это наш второй опыт обсуждения зарубежного поэта. Аполлинер прошел прошлый раз "на ура". Но кто сказал "А", тот должен сказать и "Б". Уверен, Байрон вдохновит нас не меньше. Для этого нужны ваши идеи и волонтерство, в том числе – кто сможет прочесть стихи на английском, кто знает песню на стихи Байрона в русском переводе. Обязательно сообщите!
Мне, например, почему-то кажется, что послание Афинянке в переводе Л.Мея, наверняка положено на музыку и весело поется… Как вам эта строфа:

Афинянка! Обо мне
Вспомяни наедине...
В Истамбул уеду я,
Но Афин душа моя
Не покинет для него:
ζωή μου, σας αγαπώ! [зоэ му, зас агапо!]

По-гречески написал сам Байрон, не рискуя переводить строку, звучащую очень лично, примерно как «жизнь моя, люблю тебя!».

Среди моря стихов, поэм и переводов Байрона проще всего почитать сайт
который содержит не только довольно полное собрание стихов и поэм в очень удобном формате, но и прозу, биографические очерки…
Короче подборка и современнее дизайн на сайте
http://www.worldpoetry.ru/bairon/, здесь стихи не в хронологии, а по алфавиту, что иногда удобнее.
Очень интересная статья о переводах Байрона со многими примерами расположена здесь: http://imadin12.narod.ru/allarticles/article_18.html
Пришлите лучшие ссылки!

председатель Клуба
Тимур Семенов

P.S. Пожалуйста, своевременно сообщайте о своей заинтересованности принять участие. Пишите мне по адресу physpoetryclub@gmail.com. Точный адрес, маршрут сообщу по вашему запросу. Укажите Ваш контактный телефон.


Условие прежнее: беззаветная любовь к поэзии+дружелюбие.

суббота, 1 февраля 2014 г.

Анонс - РУССКАЯ ДУХОВНАЯ ПОЭЗИЯ

Дорогой друг!
Клуб поэзии (основан в 1979 году на физическом факультете МГУ)
ПРОДОЛЖАЕТ СЕЗОН 2013/2014 года!
Новые поэтические сферы, новая аудитория стиха.
1 февраля, в субботу, в 19-00, в Москве состоится 5-е в этом сезоне заседание Клуба на тему:
РУССКАЯ ДУХОВНАЯ ПОЭЗИЯ.
Январь, столь богатый на праздники, заканчивается, давая нам время хорошо подготовиться к этому заседанию Клуба поэзии на новую для нас тему и с новым форматом обсуждения.
...Он отказался без противоборства,
Как от вещей, полученных взаймы,
От всемогущества и чудотворства,
И был теперь, как смертные, как мы.
Ночная даль теперь казалась краем
Уничтоженья и небытия.
Простор вселенной был необитаем,
И только сад был местом для житья.
...
Но книга жизни подошла к странице,
Которая дороже всех святынь.
Сейчас должно написанное сбыться,
Пускай же сбудется оно. Аминь.
(Борис Пастернак. Гефсиманский сад)
Встреча пройдет в Голицынском кабинете при храме святого благоверного царевича Димитрия в Первой градской больнице.
Голицынский кабинет - место регулярных культурных событий - концертов классической музыки, литературных вечеров, встреч, которые проводятся по приглашению настоятеля храма, преосвященнейшего Епископа Орехово-Зуевского Пантелеимона.
Сайт храма: http://www.missioner.info/
В заседании Клуба поэзии примут участие священники и прихожане храма св.блгв. цар. Димитрия.
Тех любителей поэзии, кто захочет присоединиться к обсуждению, просим заранее оповестить нас по электронной почте - число мест в зале невелико.
Пишите по адресу: physpoetryclub@gmail.com
Укажите Ваш контактный телефон.
Русская духовная поэзия - огромный континент, с богатейшей историей и очень разной "географией" стиха. От греческих авторов Византийских истоков нашей цивилизации до литургических текстов нового времени. От поэзии, созданной духовными православныим подвижниками, до вполне светских стихов известнейших поэтов 19-20-го веков, почти каждый из которых, как мы не раз с вами убеждались, уделил теме общения человека с Богом немалую часть своего творчества.
Одну из известных электронных подборок стихов, которые можно отнести к жанру русской духовной поэзии, составил епископ Александр (Милеант), ее сразу можно найти, набрав в поисковике Яндекс "русская духовная поэзия". Вы встретите там почти все имена поэтов, которые звучали на наших обсуждениях.
Впрочем, я советую вам самим поискать стихи о боге, душе или молитве у известных вам поэтов. Например, у Пастернака (посмотрите "В больнице", "Гефсиманский сад" и другие) и многих других, поэзию которых мы обсуждали на Клубе. Попробуйте, например, посчитать, сколько у Лермонтова стихов, названных "Молитва"… Словом, простор для творчества, обсуждения и спора.
Надеюсь, продолжение сезона 2013/2014 года будет плодотворным!
председатель Клуба
Тимур Семенов
Условие прежнее: беззаветная любовь к поэзии+дружелюбие.

суббота, 21 декабря 2013 г.

Анонс - ПАСТЕРНАК

Дорогой друг!

Клуб поэзии (основан в 1978 году на физическом факультете МГУ)
ПРОДОЛЖАЕТ СЕЗОН 2013/2014 года!
Новые поэтические сферы, новая аудитория стиха.

21 декабря, в субботу, в пос. Переделкино в доме-музее Б.Л.Пастернака состоится 4-е в этом сезоне заседание Клуба на тему:
Борис Пастернак. ТЫ – ВЕЧНОСТИ ЗАЛОЖНИК…

Переделкино. В этом доме родились многие его прекрасные произведения, и здесь наступила его, пастернаковская осень.

Лес разбрасывает, как насмешник,
Этот шум на обрывистый склон,
Где сгоревший на солнце орешник
cловно жаром костра опалён.

И здесь же наступает его знаменитая «Ночь»:

Не спи, не спи художник,
Не предавайся сну.
Ты – вечности заложник
У времени в плену.

Пастернак - поэт, прозаик, переводчик, лауреат Нобелевской премии и многое, многое другое…

Анна Ахматова написала в 1936: «И вся земля была его наследьем./А он ее со всеми разделил».

Быть может, нам удастся взглянуть на окружающий нас мир сквозь «магический кристалл» возвышенного идеализма Бориса Леонидовича Пастернака.

Заседание Клуба пройдет на небольшой веранде на первом этаже музея. СПИСОК участников СФОРМИРОВАН. Отчет будет опубликован на сайте Клуба поэзии.
Официальный сайт музея:
http://pasternakmuseum.ru

Условие: беззаветная любовь к поэзии + дружелюбие.

председатель Клуба Тимур Семенов

(автор анонса - Виталий Новоселов)

P.S.
О времени и месте встречи мы договоримся индивидуально.
Если вы не сможете посетить музей вместе с членами Клуба, то можете это сделать самостоятельно. Доехать проще так.
Электропоездом от Киевского вокзала до станции «Переделкино». Далее вперед до конца платформы, по ходу поезда, переходите дорогу и идете прямо, по асфальтовой дорожке вдоль ж/д путей, на развилке берете правее, к шоссе, и вниз к речке Сетунь, прямо через мост, вверх по ул.Погодина, мимо дома Творчества, далее справа, через дорогу, указатель «Дом–музей Б.Л.Пастернака», сворачиваете к нему и идете по ул.Павленко до дома №3. Вы у цели.
От платформы «Переделкино» в сторону музея ходит маршрутка, но это если повезет, так как интервалы движения около 1,5 часов, поэтому советуем пройтись пешком, прогулка займет не более 20 минут и наверняка будет приятной.

суббота, 30 ноября 2013 г.

Анонс- АПОЛЛИНЕР

Дорогой друг!

Клуб поэзии (основан в 1978 году на физическом факультете МГУ)
ПРОДОЛЖАЕТ СЕЗОН 2013/2014 года!
Новые поэтические сферы, новая аудитория стиха.

30 ноября, в субботу, в 17-00, в пос. Рождествено (ст. Снегири) состоится 3-е в этом сезоне заседание Клуба на тему:

Гийом АПОЛЛИНЕР. ДНИ УХОДЯТ, Я ОСТАЮСЬ.

Слова из легендарного стихотворения Аполлинера "Мост Мирабо" (Les jours s’en vont je demeure...) как нельзя лучше иллюстрируют еготворчество: модернизм, самостоятельность, движение от вычурной к классической форме.

Французский поэт начала 20-го века, автор прозы, разнообразных стихов, литературных манифестов и термина "сюрреализм". Снова, вслед за Фетом, загадка рождения, снова гордость национальной поэзии - инородец по происхождению (у Фета не было ни капли русской крови, у Аполлинера - ни капли французской). Снова поэт обретает гражданство и все права лишь незадолго до кончины. "Мистика" - привычно говорим мы. Может и так. Но совпадений случайных не бывает. Особенно в поэзии.
И еще - как у многих поэтов своей эпохи - странное отношение к войне: перемешана ненависть к бойне и ура-патриотизм добровольца. И нелепая ранняя смерть, прерывающая творческий взлет. Тогда Поэт обретает себя как Поэта. Все уходит, а он - "остается", как легенда, как памятник эпохи, как послание будущему.

Под мостом Мирабо тихо Сена течёт
И уносит нашу любовь...
Я должен помнить: печаль пройдёт
И снова радость придёт.

Ночь приближается, пробил час,
Я остался, а день угас.

Будем стоять здесь рука в руке,
И под мостом наших рук
Утомлённой от вечных взглядов реке
Плыть и мерцать вдалеке.

Ночь приближается, пробил час.
Я остался, а день угас.

(перевод Б.Кудинова)

Впервые у нас зарубежный "гость". Начинаем, говоря "А". Кстати, Аполлинер - это псевдоним, взятый поэтом по своему второму имени, которое на самом деле читается по-русски: Аполлинарий.
Напомню: на этот сезон мы микшируем русскую и зарубежную поэтические сферы: два заседания на темы отечественной поэзии, затем третье - читаем и обсуждаем стихи иностранного поэта в лучших русских переводах.
Аполлинер. Польский аристократ по материи, итало-швейцарский - по предполагаемому отцу. Отсюда его интерес к России, тесные связи с русскими гениями, наводнившими Париж перед первой мировой войной...

Обо всем этом, надеюсь, поговорим на заседании Клуба.

Специальное сообщение сделает Настя Мартынова.

Сможете придти? Кого-то хотите привести с собой? Пишите по адресу:physpoetryclub@gmail.com. Не сможете придти? Адрес для вашей весточки тот же.
Укажите Ваш контактный телефон.

Условие: беззаветная любовь к поэзии+дружелюбие.

председатель Клуба Тимур Семенов


P.S. Мы будем читать стихи, рассказывать истории, спорить, петь песни и пить чай. В конце вечера мы поговорим о ближайших планах, в частности, напомню, что 21 декабря - очередное заседание, и снова выездное: мы на даче Бориса Пастернака, в его музее в Переделкине.

суббота, 9 ноября 2013 г.

Анонс - Фет

Дорогой друг!

Клуб поэзии (основан в 1978 году на физическом факультете МГУ)
ПРОДОЛЖАЕТ СЕЗОН 2013/2014 года!
Новые поэтические сферы, новая аудитория стиха.

9 ноября, в субботу, в 17-00, в пос. Рождествено (ст. Снегири) состоится 2-е в этом сезоне заседание Клуба на тему:

Афанасий ФЕТ. ...ТАМ ЧЕЛОВЕК СГОРЕЛ!

Классик русской поэзии, выпускник Московского университета, офицер, помещик, немец по крови, - вся жизнь его была ярким полетом звезды или птицы, завораживающим риском и стремлением обрести себя.


...И снова то же дерзновенье,
И та же темная струя,
Не таково ли вдохновенье
И человеческого Я…

В дни поздней осени поэзия Фета горит, пожалуй, ярче, чем любые другие русские стихи. Она дарит жар причастности к вечной любви, к трогательной верной дружбе.


…Мы жали друг другу холодные руки
И плакали, плакали мы.


Приходите, стихи и рассказы о жизни Фета согреют и вас!

Сможете придти? Кого-то хотите привести с собой? Пишите по адресу: physpoetryclub@gmail.com. Не сможете придти? Адрес для вашей весточки тот же.
Укажите Ваш контактный телефон.

Условие: беззаветная любовь к поэзии+дружелюбие.

председатель Клуба Тимур Семенов


P.S. Мы будем читать стихи, рассказывать истории, спорить, петь песни и пить чай. В конце вечера мы поговорим о ближайших планах, в частности, напомню, что 30 ноября - очередное заседание, и впервые - у нас зарубежный "гость" - несравненный Гийом Аполлинер.


суббота, 12 октября 2013 г.

Анонс - Твардовский

Дорогой друг!
Клуб поэзии (основан в 1978 году на физическом факультете МГУ)
ОТКРЫВАЕТ СЕЗОН 2013/2014 года!
Новые поэтические сферы, новая аудитория стиха.

12 октября, в субботу, в 17-00, в комнате 3-62 в здании физфака МГУ (ул. Лебедева) состоится 1-е в этом сезоне заседание Клуба на тему:

Александр ТВАРДОВСКИЙ. ...ЖИЗНЬ ТОМУ НАЗАД.

Несравненный лирический талант Александра Твардовского столь же необычен, сколь кажется буквально всем знакомым и хрестоматийным. Перечитайте сегодня его лучшие стихи и поэмы - вас ждут удивительные открытия. Нет, не бывшего главного редактора "Нового мира" мы будем обсуждать (это ему в этом году открыт бронзовый памятник на Страстном бульваре, на постаменте которого залепили опечатку). Мы поговорим о мастере слова, воплотившем в поэтических строфах жизнь своего поколения и своей страны страны так, что закат его, Твардовского, молодости и силы, кажется закатом чего-то самого главного, что придавало сил и радости бытия и той стране, и тому поколению. "Давно ли? Жизнь тому назад".
Он был образованным человеком, "сыном кулака", рабочим поэтом, смоленским парнем из глубинки, столичным жителем, тончайшим ценителем и знатоком слова.
Его высоко ценили Бунин, Пастернак и Сталин.

В наши дни Твардовский остается и спорным, и восхитительным, и необычно значимым. Просмотрите, хотя бы, "юбилейную" (к столетию Твардовского) статью Дмитрия Быкова в "Новой газете" (21 июня 2010 года)...

И ЕЩЕ.
На ближайшем заседании мы подведем итоги опроса (см. сайт) - они кое в чем неожиданны и определят наши ближайшие планы заседаний Клуба.

Сможете придти? Кого-то хотите привести с собой? Пишите по адресу: physpoetryclub@gmail.com. Не сможете? Адрес для вашей весточки тот же.
Укажите Ваш контактный телефон.
Тех, кто не имеет постоянного доступа в здания МГУ, будем ждать БЕЗ ЧЕТВЕРТИ 5 на ступеньках физфака для "организованного прохода" в здание. Спасибо Сергею Вятчанину заранее за орг.обеспечение мероприятия!

Условие: беззаветная любовь к поэзии+дружелюбие.

председатель Клуба Тимур Семенов

P.S. Мы будем читать стихи, рассказывать истории, спорить, петь песни и пить чай. В конце вечера мы поговорим о ближайших планах, в том числе, возможно, и о приближающемся 35-летнем юбилее Клуба. Жизнь тому назад. И жизнь продолжается! 35 - прекрасный поэтический возраст.