суббота, 14 марта 2015 г.

Самойлов - итоги

Дорогие друзья!

14 марта 2015 года, в субботу, в 17-00, в пос. Рождествено
(станция Снегири Рижской дороги) состоялось очередное заседание Клуба поэзии на тему:

Давид САМОЙЛОВ. 
Как это было. Как совпало…




Название вечера - строчка из, пожалуй, самого знакового стихотворения поэта:
Сороковые, роковые,
Военные и фронтовые,
Где извещенья похоронные
И перестуки эшелонные.
Гудят накатанные рельсы.
Просторно. Холодно. Высоко.
И погорельцы, погорельцы
Кочуют с запада к востоку...
…… 
Как это было! Как совпало - 
Война, беда, мечта и юность!
И это все в меня запало 
И лишь потом во мне очнулось!..

Самойлов Давид Самойлович (наст. фам. Кауфман) родился в 1920-м году в Москве в семье врача. В 1938—1941 годах учился в ИФЛИ (Московский институт философии, литературы, искусства). 
В 1941 году добровольцем ушёл на фронт. Сначала пулеметчик, а затем комвзвода разведки, прошел от Вязьмы до Берлина. Был тяжело ранен. Награждён орденом Красной Звезды, медалями. 
После войны перешел учиться в Литинститут. Первая книга стихов «Ближние страны» вышла в 1958 году. Со слов самого Давида Самойлова он прошел строгую поэтическию школу. Его друзьями были Павел Коган, Михаил Кульчицкий, Николай Глазков, Сергей Наровчатов, Борис Слуцкий. Поэтическими учителями своими Самойлов считал - Тихонова, Сельвинского, Асеева, Луговского, Антокольского. Он встречался с Пастернаком, Ахматовой, Заболоцким, Мартыновым, Арсением Тарковским. Дружил с поэтессой Марией Петровых. Около 30 лет переписывался и дружил с Лидией Корнеевной Чуковской. 
В 1967 Самойлов поселился в подмосковной деревне Опалиха. Теперь это район Красногорска (кстати – по дороге в Снегири).
Мемориальная доска есть - в Москве, на доме, где на шестом этаже он прожил более 40 лет – на углу улицы Образцова и площади Борьбы. Как шутил Самойлов – борьбы с самим с собой. Квартира поэта на шестом этаже в 50-е-60-е годы была одним из центров притяжения для интеллигенции. Здесь бывали друзья Самойлова – Слуцкий, Наровчатов, а позднее - Бродский и Окуджава. Сюда приходили и начинающие авторы, чтобы показать первые сочинения своему кумиру. Здесь он написал поэму "Снегопад", где содержится почти вся география прилегающего района.





Я слышал в его исполнении немало стихов, в том числе и эпохальные "сороковые, роковые", но больше воспринял будто бы шутливый "дуэт для скрипки и альта" - про Моцарта. Волшебные философские стихи:

Да, компания, напитки, //суета,
Но зато дуэт для скрипки //и альта…

Особая, на мой взгляд, черта Самойлова - обостренное ощущение предшественников и собратьев, соратников в поэзии. Ощущение всего огромного масштаба потока русского стиха в пределах 20-го века и своего скромного, но достойного и особого места в нем. Отсюда знаменитое, тысячу раз цитированное:

Вот и все. Смежили очи гении. //И когда померкли небеса,
Словно в опустевшем помещении //Стали слышны наши голоса.

И потом жестокая и правдивая концовка: Нету их, и все разрешено.

Основные поэтические сборники Самойлова: "Второй перевал» (1963), «Дни» (1970), «Волна и камень» (1974), «Весть» (1978), «Залив» (1981), «Голоса за холмами» (1985). Писал работы по стихосложению, в частности «Книгу о русской рифме». 
Выпустил также юмористический не стихотворный сборник «В кругу себя». В 1988 году был удостоен Государственной премии СССР. Он шутил: "как самый безопасный из прогрессистов". Стихи Давида Самойлова переведены на многие европейские языки. Также и сам Самойлов много переводил – с венгерского, литовского, польского, чешского языков, языков народов СССР. Из больших поэтов - Рембо, Аполлинера, Лорку, Брехта, Незвала, Тувима, Галчинского, Бажана, Эминеску и многих других.
Большую часть последних лет жизни провёл в Пярну (Эстонская ССР), где поселился в 1975 году. Теперь на доме тоже мемориальная доска «здесь с 1976 по 1990-й…».
Умер Давид Самойлов 23 февраля 1990 года в Таллине, на юбилейном вечере Пастернака, едва завершив свою речь. Похоронен в Пярну на Лесном кладбище.

Жизнь его уложилась в коротенькое пронзительное ( и редко публикуемое) стихотворение, которое открыла нам Настя Мартынова:
Жизни первая треть.
Надо любить и смотреть
В мир очарованным оком.

Жизни вторая треть.
Замысел должен созреть
Где-то в укрытье глубоком.

Жизни последняя треть.
Осуществить.
Умереть.
1974
Аудио и видео-файлы были замечательные. Много времени мы с приятностью уделили переписке Самойлова с Л. Чуковской, находившейся всегда в эпицентре литературной жизни, в ближнем кругу Ахматовой, в борьбе за спасение дачи отца - Корнея Ивановича, в "теме" диссидентства, "тамиздата", отъездов, публикаций и прочего. Бескомпромиссная Лидия так комплементарна спокойно-философскому Самойлову, мудро расставляющему вехи между обычной гнусностью и извечным творческим конформизмом, от Пушкина до Пастернака…
Впрочем, вот заходит речь о Вознесенском и Ахмадулиной, и уже он сам безапелляционен: пустые, никакие…
Пярну, Эстония, где он прожил последние 15 лет - это не эмиграция, это забота его жены о его здоровье, и его - об угасающем вдохновении. Это надо понять нам сейчас: тогда поехать жить в Пярну было почти как в Опалиху, в Крым или в Снегири. Отдельно - см.короткие заметки о взаимопроникновении и единстве русской и эстонской культуры "Эсто-садок" (разместим чуть позже)
Как чистосердечно и пытливы изыскания поэта в истории: про городок Пернов (так звался Пярну), про его губернатора Абрама Ганнибала, дедушку русской поэзии... Он удивляется, что школьники мало знают об этом. А сейчас?
Сюжет в письмах (файл прилагается). Так я назвал выдержки из переписки Чуковская - Самойлов с краткими комментариями. Эти письма замечательны тем, что это разговор - спор! - наших современников. Обо всех тех, кто вошел в нашу жизнь и изменил ее. От Солженицына до Блока. От Ахматовой до Ходасевича. От Сахарова до Маяковского. А поэты, о которых они говорят по вечному загадочному стечению - герои, причем в основном недавние герои, — Клуба поэзии. И любимый цикл стихов Самойлова для Чуковской : Беатриче. И Данте, конечно, в близком кругу Ахматовой… И сам Чуковский среди них, такой особенный…





Давид Самойлов. Фронтовик, русский интеллигент. Наш современник, сосед по даче. 


Пишите мне по адресу physpoetryclub@gmail.com.
Девиз прежний: безграничная любовь к поэзии + дружелюбие!

Председатель клуба
Тимур Семенов


суббота, 14 февраля 2015 г.

Данте-ИТОГИ


Дорогой друг!

14 февраля 2015 года, в субботу, состоялось очередное заседание Клуба поэзии (основан в 1979 году на физическом факультете МГУ) сезона 2014/2015 года

Новый сезон: новые опыты и новые превращения стиха.

Напомню формат, в котором мы работаем уже второй сезон: два заседания на темы русской поэзии, затем зарубежный поэт в лучших русских переводах!

Участники обсуждали тему:

ДАНТЕ Алигьери (Dante Alighieri).
Благостно Господство ЛЮБВИ (Buona è la Signoria d'AMORE)

Вечер по Данте "Благостно господство любви" оказался невольно приурочен к так называемому дню св. Валентина – всех влюбленных. Как мы знаем, в поэзии случайных совпадений не бывает…
Организаторы постарались расширить наше клубное пространство - как в прямом смысле (аудитория вместе с диванами раздалась вширь и обзавелась большим экраном высокого качества), так и в переносном: в этот раз было много видео, проекции репродукций, замечательные аудиозаписи с видеорядом, был напечатан цветной альбом с цитатами и иллюстрациями к Божественной комедии. Спасибо Татьяне, Любови Игоревне, Кириллу и всем участникам.
Чтение двух песен Комедии по-итальянски в фильме с колоритнейшим Витторио Гассманом было великолепно.

Устройство Ада
Данте дан был миру в Италии, в Италии в конце 13-го века, когда из Флоренции можно было быть изгнанным по политическим причинам и эмигрировать… в Равенну. Сделать там карьеру и представлять новую родину за рубежом - в Венеции. Это и случилось с Данте. Тогда же образованные люди знали, что основа мироустройства - ДЕВЯТЬ небесных сфер (луна и солнце - среди них). Поэтому присмотримся к тому, что значит число 9 для Данте-поэта. 9 кругов ада, столько же в чистилище и в раю. Читая роман в прозе и в стихах «Новая жизнь» (Vita Nuovaпо-итальянски, но с латинским акцентом), часто встречаем, что важные события, письма или встречи случаются на девятый день после какого-либо события-предвестника… Следует сказать, что Данте был не просто набожным, но весьма искушенным в богословии и философии, а устройство Ада, Чистилища и Рая, как и самой Земли, раскрытые в его Комедии, позднее названной Божественной, были однозначно приняты как истинные немедленно после обнародования Комедии.

Мы отмечали при обсуждении, что Данте дает картину мира целостной, да и земля у него – шарик, большую часть которого покрывает океан. Герой путешествует, проникает повсюду, но почти все время демонстрирует какую-то робость, нерешительность. После эмоционального напряжения — обычно засыпает... В рай его ведет ждущая его возлюбленная, призывающая его быть смелее.
Данте и Беатриче
Данте Алигьери, как известно, пронес свою любовь к Беатриче Портинаре (Биче) сквозь всю жизнь - влюбившись 9 лет отроду. Пронес сквозь все - земные и неземные – круги… А она умерла 25 лет от роду, и встретившись с ним в Чистилище, упрекала, что он не был до конца верен ее памяти.

Итальянский язык Данте, как говорят, - простонародный, как и язык Пушкина. И так же нашим современникам-итальянцам понятен, как русским язык Пушкина. Но и торжественности ему не занимать – вернитесь на секунду к названию вечера – одно слово «Синьория» чего стоит, имея в значениях не только «господство», но и власть, и княжество, и устаревшее обращение «ваша милость»…

Мне кажется, что в Комедии первые части сильнее, правдивее, что ли. АД почему-то более натурален... Сначала я по аналогии вспомнил "Мертвые души" Гоголя, где первый том - о плохой и неправильной России, где сплошь отрицательный персонажи – признанный шедевр…Второй том, где персонажи как бы исправляются, становясь на путь истинный (моя аналогия продолжается – с Чистилищем) Гоголю показался несовершенным, неудачным, он не довел его до конца, даже сжег. Гоголь планировал показать преображение России и ее главных героев, написать третий том после второго, где будет «светлое будущее», но не осилил, да и второй том почти весь утрачен… Оставшиеся главы и правда, не столь убедительны. Как и всегда, начавшееся совпадение пугает своим безудержным продолжением: писал Гоголь тоже в Италии (правда, в Риме), название просто бесподобно ложится на путешествие в загробный мир – «Мертвые души»! Нет ничего случайного… А как настаивал Николай Васильевич, что это поэма…Довольно! Пора остановиться, может быть, кто-то еще не убедился? Но конечно, сила и мощь Данте в том, что он, потратив более 10 лет, довел Комедию до конца, в единой безупречной форме и ни разу не сбившись с ритма и интонации. Гоголь, увы, не окончил своей поэмы, вернувшись из Италии и принявшись за другие труды.

К сожалению, анонсированный специальный гость вечера, поэт и литературный критик Станислав АЙДИНЯН, не смог быть – оказался в больнице. Мы желаем ему скорейшего выздоровления. Отрывки из уникального перевода нескольких песен Божественной Комедии, выполненного Станиславом, прозвучали на заседании Клуба.

Среди очень добрых отзывов о вечере, присланных несколькими участниками (спасибо большое!) особенно заставляет задуматься мысль Любови Игоревны, процитирую из своей почты: «Вечер с Данте не оставил впечатления завершенности. Как пришла с чувством невыполненного урока, так себя и ощущаю. Автор, которого невозможно оценивать по фрагментам. А целостного впечатления, наверное, как и от чтения Библии, быть не может. Каждый присест - заново». Удивительно точно и глубоко! «Как от чтения Библии». Сопоставимые масштабы.
Суммируя кратко, скажу, что 750-летие Данте (будет через пару месяцев) мы очень достойно отметили.

Обсуждая творчество Данте, читая стихи и отрывки из Божественной Комедии, мы попытались затронуть и такую необъятную тему, как его влияние на русскую поэзию. Для нас Данте не просто великий поэт - один из титанов мировой культуры и творец итальянского литературного языка. Он еще и предтеча и вдохновение священного для ценителя русской поэзии Серебряного века. Серебряного века, полного мистики, богоискательства, романтики и куртуазного историзма. Неспроста все крупнейшие русские поэты начала XX века писали о Данте, переводили или пересказывали его… А уж эпиграфов из него - не счесть. Он что-то вроде Вергилия для блуждающих в звездных и исторических сферах Мандельштама и Ахматовой.

Пройдите по ссылке Мандельштам в нашем списке поэтов на этом сайте и проглядите рассказ о нашем недавнем заседании: там уже есть и про Данте и про Ариоста и про "флорентийскую тоску"…А вот здесь короткая, но знаменитая миниатюра Ахматовой "Слово о Данте".
Несколько знаменитых стихотворений на русском языке – от Пушкина до Давида Самойлова – вы найдете в приложенном файле. Все эти чудесные стихи так или иначе навеяны поэзией Данте. По секрету скажу, что и Давид Самойлов здесь появился как бы сам, но неслучайно. Участники Дантевского нашего вечера вдруг в конце сами решили, что Самойлов будет темой нашего следующего заседания!
Обратите внимание на второе стихотворение Брюсова: из него миллионы раз процитировали все, кому не лень, максиму о жизни, в которой всё — "лишь средство для ярко-певучих стихов", а главное (и первое) в тексте, между тем, – это призыв "быть гордым, как знамя" и  следовать "суровому Данту". Кому же еще — это ведь уже Серебряный век…А эпитет «суровый» взят у Пушкина. Где же еще…
А вот еще один русский, восхищенный Данте голос.
Николай Заболоцкий. У ГРОБНИЦЫ ДАНТЕ
Мне мачехой Флоренция была,//Я пожелал покоиться в Равенне.//Не говори, прохожий, о измене,//Пусть даже смерть клеймит ее дела.//Над белой усыпальницей моей//Воркует голубь, сладостная птица,//Но родина и до сих пор мне снится,//И до сих пор я верен только ей.  ………А голубь рвется с крыши и летит,//Как будто опасается кого-то,//И злая тень чужого самолета//Свои круги над городом чертит.//Так бей, звонарь, в свои колокола!//Не забывай, что мир в кровавой пене!//Я пожелал покоиться в Равенне,//Но и Равенна мне не помогла.
Почему-то Данте воспринимается – и это многие из нас отметили – очень современно. И самолет у Заболоцкого, и где-то льющаяся кровь, и нерешительность путешественника…

Кстати. Было бы наивно думать, что простым поиском по имени "Данте" можно извлечь из русских стихов россыпи влияния и новых восторженных версий воспоминаний о великом флорентинце, цитат и эпиграфов – явных и скрытых. Конечно, его истоки гораздо глубже и потаенней, но и мощнее одновременно. Вот пример из НАШЕГО ПРОШЛОГО ВЕЧЕРА, посвященного Ходасевичу. Вспомните читанное нами, пожалуй, самое знаменитое и самое СВОЁ у Владислава Фелициановича:

Разве тот, кто в полночные споры
Всю мальчишечью вкладывал прыть,-

Это я, тот же самый, который
На трагические разговоры
Научился молчать и шутить?

Впрочем - так и всегда на средине
Рокового земного пути:
От ничтожной причины - к причине,
А глядишь - заплутался в пустыне,
И своих же следов не найти.

Из Данте взято, значит «так и всегда». Курсив мой (тут я цитирую Берберову
J)

Но есть Дантевские перепевы и не столь очевидные, возможно – спорные, как у Пастернака, например, в первой части стихотворения «Метель»:

В посаде, куда ни одна нога
Не ступала, лишь ворожеи да вьюги
Ступала нога, в бесноватой округе,
Где и то, как убитые, спят снега…

…Ни зги не видать, а ведь этот посад
Может быть в городе, в Замоскворечьи,
В Замостьи, и прочая (в полночь забредший
Гость от меня отшатнулся назад)…

…Метался, стучался во все ворота,
Кругом озирался, смерчом с мостовой...
- Не тот это город, и полночь не та,
И ты заблудился, ее вестовой!

…Но ты мне шепнул, вестовой, неспроста.
В посаде, куда ни один двуногий...
Я тоже какой-то... я сбился с дороги:
- Не тот это город, и полночь не та.

Заблудился… Но не в «сумрачном лесу», как у Данте в переводе Лозинского, и не в НЕБЕ, как Мандельштам (не буду цитировать хрестоматийное про ДЕВЯТЬ Дантевых дисков), а.. в ПОСАДЕ! Как это по-русски.

Как всегда в последнее время, звучала и музыка – от классики до группы «Крематорий». Поэзия Данте восхищает многих. Мы помним замечательное заседание по Бальмонту. А здесь, если получится – скачайте и послушайте замечательные мелодии со стихами К.Б. «Беатриче» иллюстрированные чудесными картинами.

Ваши предложения и пожелания присылайте по адресу physpoetryclub@gmail.com. Укажите Ваш контактный телефон. Спасибо!


Мы встретимся снова 14 марта. Поговорим о поэзии Давида Самойлова.

Девиз прежний: безграничная любовь к поэзии + дружелюбие!
Читаем и обсуждаем всех – от А до Я, то есть от Анненского до Языкова и от Ахмадулиной до Яшина; но все же НЕ стремимся к «сплошному охвату»: делимся самым любимым.
Каждое третье заседание — иноязычный поэт в лучших русских переводах и в оригинале. От А до Z.

Председатель клуба
Тимур Семенов

суббота, 10 января 2015 г.

Владислав ХОДАСЕВИЧ. ИЩИ МЕНЯ. Флэш-моб Клуба поэзии.

Флэш-МОБ Клуба поэзии состоялся 10 января 2015 года в субботу, в одном из московских кафе в районе Пушкинской (какой же еще?) площади.
Флэш-МОБ Клуба поэзии - это когда никто не готовится, все быстро собираются, получают побоку стихов и пытаются угадать автора!
Я выбрал такое "говорящее" название еще и потому, что одним из главных моментов вечера было УЗНАВАНИЕ: сначала поиск имени поэта, стихи которого в виде небольшой подборки были розданы всем участникам, а потом - снова "ищи меня", ведь даже перечитав всего Ходасевича ( он написал не так уж много стихов, с 1927 года - только проза и мемуары), так вот, перечитывая его такие разные стихи, невольно думаешь: где же он, настоящий? Таков был формат нашего флэш-МОБа.
Подборка открывалась одноименным стихотворением:
Ищи меня в сквозном весеннем свете. //Я весь - как взмах неощутимых крыл,//Я звук, я вздох, я зайчик на паркете,//Я легче зайчика: он - вот, он есть, я был.
Но, вечный друг, меж нами нет разлуки!//Услышь, я здесь. Касаются меня//Твои живые, трепетные руки,//Простёртые в текучий пламень дня.
Помедли так. Закрой, как бы случайно,//Глаза. Ещё одно усилье для меня -//И на концах дрожащих пальцев, тайно,//Быть может, вспыхну кисточкой огня.
Это чистое, звонкое и искреннее лирическое стихотворение, конечно, не помогло "опознать" автора. Как и многие другие, включенные в подборку, которую полностью вы можете посмотреть здесь
Все стихи на одной странице - см. http://rupoem.ru/xodasevich/all.asp
Итак, здесь 2 умысла: 1-й понятен сразу - продлить игру, запутать участников. 2-й, подспудный, важнее - Ходасевич трудноуловим и многолик с точки зрения стиля. Признавая его как последователя пушкинско-тютчевской неостановимой реки русской поэзии, надо помнить, что он - непременный участник многих альянсов и противостояний Серебряного века. А потому временами манерен, противоречив, рискну сказать - несамостоятелен. Потому и узнать его непросто!
Но вот Настя, перечитывая подборку, находит спрятанное внизу страницы знаменитое:
Всё жду: кого-нибудь задавит//Взбесившийся автомобиль,//Зевака бледный окровавит//Торцовую сухую пыль.
И с этого пойдет, начнется://Раскачка, выворот, беда,//Звезда на землю оборвется,//И станет горькою вода.
Прервутся сны, что душу душат.//Начнется всё, чего хочу,//И солнце ангелы потушат,//Как утром - лишнюю свечу.
И так далее. Конечно, это Ходасевич! 
Подсказка "Бельское устье" в подписи к стихотворению — а именно здесь в 1921 году организовал летние дачи для Петербургского Дома Искусства неутомимый Чуковский —не сработала. Сколько пересечений, тесных связей в этом Мире поэзии!

В это время, перебрав несколько фамилий, Ходасевича отгадывает Никита. Браво! Второй приз взят! Нашли, что искали…
Перешагни, перескочи,//Перелети, пере- что хочешь -//Но вырвись: камнем из пращи,//Звездой, сорвавшейся в ночи...//Сам затерял - теперь ищи...
Бог знает, что себе бормочешь,//Ища пенсне или ключи.

У Ходасевича много романтических, страстных и простых строк. Но много и издевательств, эпатажа, едкого юмора. Чем же он замечательнее, чем дороже нам?
Почему я не могу без усилия читать вслух "К Марихен", а кто-то восхищается тем, что вытворяет здесь Поэт:
Уж лучше в несколько мгновений//И стыд узнать, и смерть принять,//И двух истлений, двух растлений//Не разделять, не разлучать.
Или вот лирика Зимы:
Как перья страуса на черном катафалке,//Колышутся фабричные дымы.//Из черных бездн, из предрассветной тьмы//В иную тьму несутся с криком галки.//Скрипит обоз, дыша морозным паром,//И с лесенкой на согнутой спине//Фонарщик, юркий бес, бежит по тротуарам...//О, скука, тощий пес, взывающий к луне!//Ты - ветер времени, свистящий в уши мне!
Это красиво или выспренно? Эпигонство от Блока ("перья страуса склоненные…") и Сологуба (фонарщик - по сути - мелкий бес) или сплошная новизна (какое сочетание точных и сочных деталей с философскими образами - я про тощего пса и ветер времени)??? Не знаю.



Отзовитесь, участники прошедшего вечера! Выскажете свое мнение уже после обсуждения… Нас было 10-ро за столиком (вот и фото, не видно почему-то Любови Игоревны, но она точно здесь) и не обо всем мы успели поговорить в шуме новогодней кофейни. Напишите, как говорится, "по здравом размышлении": что вам ценнее в Ходасевиче, и что, по-вашему, для него более характерно: издевка над или восторг от? И то и другое не отменяет и не замутняет кристально ясного понимания жизни и искусства, остроты взгляда и ума, которыми всегда славился Ходасевич.
И еще, я бы сказал, его отличало беспощадное сочетание трезвой и жестокой самооценки с искренним, романтическим самовосхвалением. Помните:
Разве мальчик, в Останкине летом//Танцевавший на дачных балах,-//Это я, тот, кто каждым ответом//Желторотым внушает поэтам//Отвращение, злобу и страх?
Разве тот, кто в полночные споры//Всю мальчишечью вкладывал прыть,-//Это я, тот же самый, который//На трагические разговоры//Научился молчать и шутить?
Впрочем - так и всегда на средине//Рокового земного пути://От ничтожной причины - к причине,//А глядишь - заплутался в пустыне,//И своих же следов не найти.
Немного от жизни Поэта. Отец его, Фелициан - какое замечательное польское имя! - был знаком с известными нам великими отцами русского искусства. 
Хотя его попытка стать художником не удалась (феличита не состоялась), он стал фотографом, работал в Туле и в Москве, в частности, фотографировал Льва Толстого, затем стал купцом — открыл в Москве магазин фотографических принадлежностей.Вот что пишет об отце Ходасевич в стихотворении «Дактили»:
Был мой отец шестипалым. По ткани, натянутой туго,Бруни его обучал мягкою кистью водить…Ставши купцом по нужде — никогда ни намеком, ни словомНе поминал, не роптал. Только любил помолчать…
Бруни - это знаменитый художник Лев Бруни, родной дедушка моего замечательного друга Лаврентия, помните наше заседание по Бальмонту?Другое "пересечение" с недавней программой Клуба - чудесная книга Ходасевича о Державине. Написанная так, что стиль историка и литературоведа почти неотличим от стиля переписки и литературы державинского времени…
Вопреки распространенному заблуждению о том, что лучшие стихи, как и сам авторитет Ходасевича созданы до революции, признание и известность пришли к нему только в 1920-м - 1921-м годах, когда издана его третья книга стихов "Тяжелая лира".
Рискну утверждать, что именно стоя на разломе истории и культуры России, он чувствовал себя самим собой, чувств овал себя уверенно…
Примерно в это время "худой и слабый физически, Ходасевич внезапно начал выказывать несоответственную своему физическому состоянию энергию для нашего выезда за границу. С мая 1922 года началась выдача в Москве заграничных паспортов — одно из последствий общей политики нэпа. И у нас в руках появились паспорта на выезд: номера 16 и 17. Любопытно было бы знать, кто получил паспорт номер 1? Может быть, Эренбург?" Это пишет Берберова, новая муза и новая жена поэта.
Итак, 22 июня 1922 года Ходасевич вместе с поэтессой Ниной Берберовой (1901—1993), с которой познакомился в декабре 1921 года, покинул Россию и через Ригу попал в Берлин.
"Ходасевич принял решение выехать из России, но, конечно, не предвидел тогда, что уезжает навсегда. Он сделал свой выбор, но только через несколько лет сделал второй: не возвращаться. Я следовала за ним. Если бы мы не встретились и не решили тогда «быть вместе» и «уцелеть», он несомненно остался бы в России — нет никакой, даже самой малой вероятности, чтобы он легально выехал за границу один. Он, вероятно, был бы выслан в конце лета 1922 года в Берлин, вместе с группой БердяеваКусковойЕвреинова, профессоров: его имя, как мы узнали позже, было в списке высылаемых. Я, само собою разумеется, осталась бы в Петербурге. Сделав свой выбор за себя и меня, он сделал так, что мы оказались вместе и уцелели, то есть уцелели от террора тридцатых годов, в котором почти наверное погибли бы оба."
Нина Берберова, «Курсив мой» (Автобиография), 1969, 1972
Но кто знает? Кто знает…
В 1922—1923 гг., живя в Берлине, Ходасевич много общался с Андреем Белым, в 1922—1925 гг. (с перерывами) жил в семье М. Горького, которого высоко ценил и сделал впоследствии центральной фигурой своих мемуаров "Некрополь".
(Не забудем при этом о задуманном и начатом сразу после Революции Горьким при участии Ходасевича, Чуковского, Блока и ряда других наших героев проекте "Всемирная литература", о котором мы много говорили и который, по сути, продолжается и сегодня - почти 100 лет! - мы говорили и про чудо 200-т томов позднесоветского изящного качества и о многом другом, а теперь вот держим в руках прекрасно изданный том Ходасевича из этой же, уже современной серии, где приятный супер, а вот сама обложка подкачала - сплошной дермантин…) В это же время - 20-е - Ходасевич и Горький основали (при участии В. Шкловского) и редактировали журнал «Беседа» (вышло шесть номеров), где печатались советские авторы.
Ходасевич (собственно говоря, не совсем понятно, зачем) опубликовал в нескольких изданиях фельетоны о советской литературе и статьи о деятельности ГПУ за границей, после чего советская пресса обвинила поэта в «белогвардейщине». В марте 1925 года советское посольство в Риме отказало Ходасевичу в продлении паспорта, предложив вернуться в Москву. Он отказался, окончательно став эмигрантом.
В 1925 году Ходасевич и Берберова переехали в Париж, поэт печатался в газетах «Дни» и «Последние новости», откуда ушёл по настоянию П. Милюкова. С февраля 1927 года до конца жизни возглавлял литературный отдел газеты «Возрождение». В том же году выпустил «Собрание стихов» с новым циклом «Европейская ночь». После этого Ходасевич практически перестал писать стихи, уделяя внимание критике, и вскоре стал ведущим критиком литературы русского зарубежья. В качестве критика вёл полемику с Г. Ивановым и Г. Адамовичем, в частности, о задачах литературы эмиграции, о назначении поэзии и её кризисе. Совместно с Берберовой писал обзоры советской литературы (за подписью «Гулливер»), поддерживал поэтическую группу «Перекрёсток», высоко отзывался о творчестве В. Набокова, который стал его другом. И это о многом говорит!
Итак, на переломе. Как и все, он написал "ПАМЯТНИК". И как раз об этом:
Во мне конец, во мне начало.//Мной совершённое так мало!//Но всё ж я прочное звено://Мне это счастие дано.
В России новой, но великой,//Поставят идол мой двуликий//На перекрестке двух дорог,//Где время, ветер и песок...
А его женщины… Все, конечно, красавицы. 
В 1905 году женился на Марине Эрастовне Рындиной. Брак был несчастливым — уже в конце 1907 года они расстались. Много стихотворений - вплоть до 1908 года посвящены отношениям с Мариной Рындиной.
В 1910—1911 гг. Ходасевич страдал болезнью лёгких, что явилось поводом к его поездке с друзьями (М. ОсоргинымБ. ЗайцевымП. Муратовым и его супругой Евгенией и др.) в Венецию. Чудные стихи об этом городе и …  любовная драма с Е. Муратовой, а затем и смерть с интервалом в несколько месяцев обоих родителей.
С конца 1911 года у поэта установились близкие отношения с младшей сестрой поэта Георгия Чулкова — Анной Чулковой-Гренцион (1887—1964): в 1917 году они обвенчались. Сын Чулковой от первого брака, будущий киноактёр Эдгар Гаррик (1906—1957), рос в семье Ходасевича.
Ходасевич в Москве жил в 7-м Ростовском пер.в районе Плющихи. Колол дрова, смотрел на панораму Москвы-реки… В 21 году переехал в Петроград в Дом Искусств. В следующем году он покидает Россию навсегда. Андрей Белый, кстати, вскоре вернулся в Россию. И поселился там же, в районе Плющихи… см. любопытный фильм о Плющихе и ее обитателях: http://www.m24.ru/videos/7100
Возможно, также колол дрова, как недавно Ходасевич… Все "повязаны"…
А тот в это время суммировал свои германские наблюдения:
ДАЧНОЕ
Уродики, уродища, уроды//Весь день озерные мутили воды.//Теперь над озером ненастье, мрак,//В траве — лягушечий зеленый квак.
Огни на дачах гаснут понемногу,//Клубки червей полезли на дорогу,//А вдалеке, где всё затерла мгла,//Тупая граммофонная игла 
Шатается по рытвинам царапин//И из трубы еще рычит Шаляпин.//На мокрый мир нисходит угомон...//Лишь кое-где, топча сырой газон,//Блудливые невесты с женихами//Слипаются, накрытые зонтами,//А к ним под юбки лазит с фонарем//Полуслепой, широкоротый гном.
(Saarow, 1924)
И это не самое грустное и циничное. См. "Обезьяна" и "Окна во двор". Красиво, хлёстко, но читать очень грустно, не могу, простите…
С Берберовой поэт расстался в апреле 1932 года. Или — она с ним. В 1933 году он женился на Ольге Марголиной (1890—1942).
К этому стоит добавить немного легкомысленные его стихи 1925 года:

* * *

Нет ничего прекрасней и привольней,//Чем навсегда с возлюбленной расстаться//И выйти из вокзала одному.//По-новому тогда перед тобою//Дворцы венецианские предстанут.//Помедли на ступенях, а потом//Сядь в гондолу. К Риальто подплывая,//Вдохни свободно запах рыбы, масла//Прогорклого и овощей лежалых//И вспомни без раскаянья, что поезд//Уж Мэстре, вероятно, миновал.//Потом зайди в лавчонку banco lotto,//Поставь на семь, четырнадцать и сорок,"//Пройдись по Мерчерии, пообедай//С бутылкою "Вальполичелла". В девять//Переоденься, и явись на Пьяцце,//И под финал волшебной увертюры//"Тангейзера" - подумай: "Уж теперь//Она проехала Понтеббу". Как привольно!//На сердце и свежо и горьковато.
Мало кто в русской поэзии XX века так точно и тонко следовало стихотворным размерам, так энциклопедически чисто любил их.
Вот стихи, популярно дающие на. Историю одноого из них - наследия великого Ломоносова: см. стихотворение "Не ямбом ли четырёхстопный…" этото том, что события, легшие в основу Хотинской оды Ломоносова давно забыты, а 4-стопный   Ямб красуется поныне!

Не ямбом ли четырехстопным,//Заветным ямбом, допотопным?//О чем, как не о нем самом -//О благодатном ямбе том?

С высот надзвездной Музикии//К нам ангелами занесен,//Он крепче всех твердынь России,//Славнее всех ее знамен.

Из памяти изгрызли годы,//За что и кто в Хотине пал,//Но первый звук Хотинской оды//Нам первым криком жизни стал.

В тот день на холмы снеговые//Камена русская взошла//И дивный голос свой впервые//Далеким сестрам подала.

 . . . Таинственна его природа,//В нем спит спондей, поет пэон,//Ему один закон - свобода,//В его свободе есть закон.

(1938)

Отголоски трудов Ходасевича мы находим у многих советских поэтов - ныне живущих или же недавно ушедших от нас. Белла Ахмадулина:
В остальном - благодарна я доброй судьбе.//Я живу, как желаю,- сама по себе.
Бог ко мне справедлив и любезен издатель.//Старый пес мой взмывает к щеке, как щенок.//И широк дивный выбор всевышних щедрот://ямб, хорей, амфибрахий, анапест и дактиль. 
И как же называется эта чудесная миниатюра Ахмадулиной? "Зимняя замкнутость". 1965-й год. Ходасевич всего лишь тридцать с небольшим лет назад написал свои стихи о Парижской зиме:
Сквозь ненастный зимний денек
У него сундук, у нее мешок —
По паркету парижских луж
Ковыляют жена и муж.
Я за ними долго шагал,
И пришли они на вокзал. 
Жена молчала, и муж молчал.
И о чем говорить, мой друг? 
У нее мешок, у него сундук... 
С каблуком топотал каблук.
Нина Берберова тогда только начала свои мемуары…
А теперь, мое любимое, такое реалистическое, из кафе на Унтер ден Линден - БЕРЛИНСКОЕ. 
Что ж? От озноба и простуды —//Горячий грог или коньяк.//Здесь музыка, и звон посуды,//И лиловатый полумрак.
А там, за толстым и огромным//Отполированным стеклом,//Как бы в аквариуме темном,//В аквариуме голубом —
Многоочитые трамваи//Плывут между подводных лип,//Как электрические стаи//Светящихся ленивых рыб.
И там, скользя в ночную гнилость,//На толще чуждого стекла//В вагонных окнах отразилась//Поверхность моего стола,—
И, проникая в жизнь чужую,//Вдруг с отвращеньем узнаю//Отрубленную, неживую,//Ночную голову мою.
Курсив и полужирное выделение — мои. 
Председатель клуба
Тимур Семенов

суббота, 13 декабря 2014 г.

Анонс - Рыжий и Киселев

Дорогие друзья!

Как же так? Как же это, не поговорив толком о Пушкине и Маяковском, не затронув почти Самойлова и Белого, собираться обсуждать малоизвестных поэтов, проживших и написавших так мало, творивших вдалеке от столиц, центральных издательств и шумных литературных собраний?
Да, именно так. 
Мы меняемся сами и меняем мир и поэтическую ткань вокруг нас. Помните девиз Клуба этого сезона? "Новые опыты и новые превращения стиха"! От русской поэзии к иноязычной, от века к иному веку, а теперь от столиц - в провинцию. Свердловск, Киев, даже Ленинград и Таллин были еще недавно городами "с областной судьбой". Но в них жили и создавали свои шедевры Бродский, Довлатов,
Борис Рыжий и Леонид Киселев. И почти ко всем их творениям, к стихам и прозе, можно поставить эпиграфом строку Б. Рыжего: "Как хорошо мы плохо жили".

Гении советской провинции - поэты Борис Рыжий (Свердловск-Екатеринбург) и Леонид Киселев (Киев) будут героями следующего заседания Клуба поэзии.
Оба они очень рано ушли из жизни. Навсегда молодые, они и сегодня нам доказывают, что поэты живут не только в столицах, что основная, классическая - Пушкинская - ветвь русской поэзии дает по-прежнему мощные зеленые побеги, ширится и растет, как ни приходится ей тяжело и больно от стальных садовых ножниц Времени.
Возможно, познакомившись со стихами Б.Рыжего и Л.Киселева, Вы составите о них свое, совсем другое мнение. Вот и отлично, нам будет о чем по поспорить. Но я твердо знаю, их стихи не оставят вас равнодушными.

Итак, наша следующая встреча состоится:
13 декабря 2014 года, в субботу, в 16-00.

тема заседания:

Борис РЫЖИЙ и Леонид КИСЕЛЕВ. "КАК ХОРОШО МЫ ПЛОХО ЖИЛИ..." ("Мы так спешили в этот шумный цех...")

ЗАСЕДАНИЕ СОСТОИТСЯ
в здании физфака МГУ в комн. 3-62 (левое крыло). Проходим ВСЕ ВМЕСТЕ, встречаемся без четверти 4 НА СТУПЕНЬКАХ.
Просим не опаздывать…
ОСОБАЯ просьба - ЗАРАНЕЕ заявить свое участие.
Где почитать? Поэты почти не издавались, но неплохо представлены в Интернете. 
Вот новый сайт, посвященный персонально Б. Рыжему, стихи расположены по годам:
А вот стихи его же по алфавиту
Несколько лет назад по идее Сергея Никитина театр Фоменко поставил спектакль "Рыжий" по стихам поэта:

А вот - сайты со стихами Л. Киселева. Сначала - замечательно иллюстрированный авторский сайт (интернет-журнал "Солнечный ветер"):
А здесь можно найти еще несколько стихов поэта:

Напоследок - по небольшому фрагменту обоих авторов. Для лирического настроения вам, в начале зимы. 

Б. Р. 
Уток хлебом кормила с руки -
так проста - у холодной Невы.Было, кажется, пасмурно итак ей холодно было - увы.Отражались в воде облака,падал снег, и казалось иным -белых ангелов кормит она -
с грустью ангельской - хлебом своим.
………

Л. К. 
Ребенок — глаза ее сразу выдали,
Такие синие — у детей. 
Не мечтает и не завидует,
Просто смотрит на журавлей.
Они пролетают полумесяцем
И скрываются вдалеке.
Даже синица не поместится
В ее маленьком кулаке.

Пишите мне по адресу physpoetryclub@gmail.com.
Девиз прежний: безграничная любовь к поэзии + дружелюбие!

Председатель Клуба
Тимур Семенов